为第八届江苏(盛泽)纺织品博览会提供同声传译翻译服务
首页 > 公司服务 > 翻译资讯 >
发布时间:2021-11-07 12:07:42
浏览次数:1903
苏州博程翻译公司为第八届江苏(盛泽)纺织品博览会、第二十一届中国盛泽丝绸旅游文化节开幕式提供同声传译翻译服务以下为开幕式同传翻译现场照片融入一体化、接轨大上海,全面提速创新引领的“时尚之都”建设;链动全产业、构筑新格局,加快打造世界级高端纺织产业集群。今天,我们相约苏州、相聚盛泽,隆重举行第八届江苏(盛泽)纺织品博览会暨第二十一届中国盛泽丝绸旅游文化节开幕式,共同开启生态创新时尚发展新实践,全面提升盛泽纺织的世界影响力和全球竞争力。随着主持人的介绍,开幕式正式拉开序幕,在翻译间内的同传老师们也在同步为外宾提供同传翻译服务,让他们也感受到了开幕式的热闹氛围。苏州博程翻译有限公司专业提供同声传译翻译服务,我们的译员来自AIIC,英国巴斯大学,美国夏威夷大学,北京外国语大学,上海外国语大学,广州外语外贸大学,四川外语学院等国内外机构及高校翻译学院,高级译员具备人事部CATTI-II级口笔译证书及500场以上国际会议翻译经历,中级译员则具备300场以上资质,有为领导人或联合国等重要机构实战翻译的经验,能自由出差,服务区域不受限。同声传译(simultaneous interpreting)- 译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室(俗称“箱子”)里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相应的译语输出。这一专门职业虽然叫做“会议口译”,但是除了广泛应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等诸多领域。
同声传译是口译中高级别要求有高的境界,对人员的要求也是较严格的,这不仅要求有丰富的阅历、翻译临场经验、思维敏捷,还要有较强的体力和毅力。
同声传译是翻译工作中难度较大的一种,主要是因为比交替翻译更加省时,目前正成为国际性大会中流行的翻译方式。