说明书翻译

Home > 翻译领域 >     发布时间:2021-11-07 11:28:03 浏览次数:3815

翻译公司提供产品说明书翻译/产品手册翻译/产品标签翻译服务
针对产品说明书翻译服务,苏州博程翻译根据以往的翻译经验,对怎样才能呈现一份完整的说明书进行了总结,内容如下:

在对产品说明书翻译时,要抓住产品说明书的作用、结构、注意事项来进行翻译工作,同时需要符合当地人群的阅读习惯,对专有名字进行精准翻译。这样,才能完美的完成一份产品说明书的翻译,才能发挥到产品说明书的作用。对产品销售和使用起着举足轻重的作用。

产品说明书是介绍商品/产品的一种文字材料,是使用范围很广的一种说明文,产品说明书的介绍包括性质、性能、构造、用途、规格、使用方法、保管方法、注意事项等。

产品说明书书写方式:
说明文和应用文兼备,以说明为表达方式。
在说明方法上,它与一般说明文有相同之处,如都用比较说明、数字说明等。但又有不同之处,如产品说明书不用下定义说明、举例说明等。  
作用: 传播知识、指导消费、宣传企业   
结构: 标题、正文、尾部
注意事项: 完整的内容、准确的要点、突出的特点、通俗易懂的语言


产品说明书主要包括以下主要内容:   
1 产品概况;   
2 产品的性能和特点;   
3 产品的使用方法;   
4 产品的保养与维修;   
5 其他事项。  
产品使用说明书的形式有多种多样,根据产品的用途,形式,对象及要求,使用说明书可以单独写,也可以混合与包装一起,同样可以与产品的宣传融为一体。由此可知,产品说明书是多式多样的。
(1)单一形式的专用说明书。
(2)印刷在外包装上的使用说明书。
(3)外包装有简单介绍,内附有详细说明书。
(4)与产品广告融为一体。
(5)有特殊要求的使用说明书。
(6)电子声像使用说明书等。 

翻译服务流程:

1.电话询问客服人员,或直接发送翻译资料到邮箱,首先我们对译稿的数量和要求有一个整体的了解,以便我们做出适当的报价。如果是机密文件,不方便传送,也可以叫我们的业务人员做出大体的报价或者到贵公司进行具体估价。(所有的估价活动都是免费)

2.客户经理根据翻译量、稿件难度以及稿件用途进行报价

3.双方确认价格和付款方式,客户决定正式下订单(必要时可签订保密协议)

4.译员开始翻译和审校,然后按客户要求进行排版

5.交稿

6.客户收到稿件和发票后付清全部翻译款

7.听取客户意见,改进我们的服务。另外,客户如果对翻译内容有疑义,我们可以免费修改。

(所有文件都可以通过网上传递,无需担心地域的问题)



公司新闻相关问答
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。

问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准:1)不足一千字按一千字计算。2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等持殊稿件按页计费。

问:怎么理性看待翻译公司绐出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人甚少。项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程。因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ (翻译+校对+编辑+质保)。如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。

问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意揽乱,以次充好,低价吸引客户。

问:翻译要花多少钱?
答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一走意味着高质量,我们的忠舌是:如果价格低于一定标准,您得到的译文很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。

问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。

问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务昵?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。

问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程有关,每个专业翻译人员的正常翻译速度为5000中文字/天,对于加急的大型项目,我们持安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配绐不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。

问:如果译稿不理想,请提供译点并协商解决,不做“霸王”,共同成长
答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波子一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。

问:你们是怎么进行翻译的?
筌:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质量控制等流程。


上一篇:技术翻译

下一篇:多媒体翻译