澳大利亚护照翻译模板 护照公证翻译件

首页 > 公司服务 > 翻译资讯 >     发布时间:2021-11-16 04:39:36 浏览次数:1387

苏州博程翻译有限公司具有翻译相关资质证书。翻译完成后会加盖翻译专用章并提供资质证明文件。我们承诺:译文无效,全额退库。


友情提醒:

个人对护照进行翻译是不认可的,需要有翻译资质的公司进行翻译、排版、盖章。
1、拥有相关部分特批:中英文翻译专用章及中英文公司名称对照。
2、正规涉外翻译机构全部章带有“翻译”字样,以“咨询服务、文化传播、信息技术公司”等名称进行翻译盖章,相关部分是不认可的。
3、正规翻译公司名称带有“Translation"字样。


谈到护照具体的翻译时,又应该注意哪些事项呢?

首先是布局,也就是结构。要尽量与护照原来的样子长得像,护照原件上照片是在左边的,译文中的照片不要放在右边。护照原件的布局应该是经无数人认证为合理的,翻译时做到布局尽量与原件保持一致,既可以体现翻译中“信”的原则,又可以增加译文的美感。

其次是内容的准确度。翻译过程中的重要信息一定不能遗漏。这些重要信息不仅包括国家、护照编号、姓名、出生年月、签发时间及签发机构等大家一下子就能注意到的内容,还包括一样容易忽略的地方,比如,注意事项、国家标识、持有人签名、条形码、针打编号等等。所以,不论是自己翻译,还是请译员翻译,一定要慎之又慎,不能因为一个小的细节让签证官或别的什么人将你拒之门外,要记住:“细节决定成败!”

信心。护照属于典型的证件,相对而言是比较简单的,不论是你自己翻译,还是请翻译公司翻译,都要相信自己或翻译公司能把它翻译好。当然,如果你个人实在拿不准,找个有经验的翻译公司代劳一下也无可厚非,毕竟成功地拿到通行证才是重要的。

有些机构对于个人翻译是不承认有效性的。需要由资质的翻译公司来负责完成。