首页 > 公司服务 > 翻译资讯 > 发布时间:2022-02-23 07:49:45 浏览次数:1500
法律意见书是属于法律文件中的一种,是一种律师专业文书。它的主要内容包括向咨询者提供法律依据、法律建议以及解决问题的方案。苏州博程翻译有限公司在平时的翻译中总结了以下几点,提醒大家注意:
1、初步法律意见 preliminary legal opinion of the case of...
标题中没有体现 “The brief”。被删除掉了。
2、标题下方插入时间
3、给对方公司信函里面,贵公司没有直接翻译成your company,而是将对方公司的名称采用了缩写的方式,比如hereinafter referred to as "APPLE",缩写的名字采用了引号标注;
4、遇到了财务困境、请求和诉讼:
Corporation has been running into a series of financial difficulties, claims and law suits
5、根据中国法律及其修正案特此提供初步法律意见
we hereby provide a preliminary legal opinion in accordance with Chinese law subject to further supplement or revision as the circumstances might change in the future.
6、注册抵押登记手续 register mortgage over the real estate
7、律师提供建议 We suggest Corporation should ...
8、记录并且得到及时汇报 Corporation should keep track of and have an updated report on ...
9、尚未偿还的债务、请求、诉讼 the outstanding debts, claims, law suits, legal proceedings of ...
10、不得在公司不知情或者事先书面同意的情况下对外向第三方提供担保
no further guaranty should APPLE offer to any other third parties/creditors without your knowledge and approval in witting.
11、管辖权在苏州
the jurisdiction lies with Suzhou.
12、SIAC有管辖权 SIAC has jurisdiction over any dispute that may arise thereof.
13、采取诉讼程序 initiate legal proceedings against