为昆山美洛精密制版科技有限公司提供公司简介翻译及说明书翻译服务

首页 > 公司服务 > 翻译资讯 >     发布时间:2021-11-07 12:02:47 浏览次数:1353

昆山美洛精密制版科技有限公司于2011年09月19日在昆山市市场监督管理局登记成立。公司经营范围包括精密丝网版、精密钢网版、精密模具研发、生产等。
在了解昆山美洛公司背景及经营范围后,我们针对客户提供的公司简介及产品说明书进行专业系统翻译。
首先,我们先对专有名词翻译进行整理汇总,以保持整篇文章的用词统一度。
其次,与客户沟通,进行企业文化的了解。才能真正把翻译工作做到“雅、信、达”。
将文件翻译完成后,我们对文件版面进行调整,将最终版本提交给客户。

产品说明书翻译主要包括以下主要内容:   
1 产品概况;   
2 产品的性能和特点;   
3 产品的使用方法;   
4 产品的保养与维修;   
5 其他事项。  
产品使用说明书的形式有多种多样,根据产品的用途,形式,对象及要求,使用说明书可以单独写,也可以混合与包装一起,同样可以与产品的宣传融为一体。由此可知,产品说明书是多式多样的。
(1)单一形式的专用说明书。
(2)印刷在外包装上的使用说明书。
(3)外包装有简单介绍,内附有详细说明书。
(4)与产品广告融为一体。
(5)有特殊要求的使用说明书。
(6)电子声像使用说明书等。 

关于我们
苏州博程翻译有限公司(简称“博程翻译”)是苏州本土资质翻译公司,专业提供各类型文件翻译和现场翻译(展会翻译、会议翻译、商务陪同翻译、技术陪同翻译、交替传译、同声传译),同时提供网站本地化和音频视频翻译服务,我们的翻译涉及80多种语言。为方便我们的客户翻译文件,7×24小时全天候为您提供翻译服务。
博程翻译成立于2008年,11年的运作经历使博程拥有雄厚的翻译力量和工作经验。公司拥有20名拥有近十年翻译经验的高级外语翻译人员,涉及行业包括法律、汽车、专利、财经、机械、化工、合同、医药、医疗等领域,博程翻译全部翻译人员都已经通过国家人事部全国翻译资格的考试。同时博程苏州翻译公司拥有多名资深的外籍翻译专家及国家高级译审进行翻译稿件的文字润色(要求达到母语水平)。
博程翻译优质高效、准确周到的服务已经赢得了国内外众多客户的好评,与国家各部委、世界组织、国内外企事业单位、世界500强企业等保持着良好稳定的翻译业务联系。
博程翻译,专家执笔,外籍译审,母语品质,术语准确,格式规范,为您提供低价位,高品质,多语种专业翻译服务。博程翻译,全球化时代语言解决方案供应商,您的专业翻译!

 


公司新闻相关问答
问:是否可以提供免费试译?
答:可根据整体项目的翻译量为您提供300字左右的免费测试服务。客户需提供详细的公司信息,包括邮件、联系方式及联系人。

问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准:1)不足一千字按一千字计算。2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等持殊稿件按页计费。

问:怎么理性看待翻译公司绐出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人甚少。项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程。因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ (翻译+校对+编辑+质保)。如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。

问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意揽乱,以次充好,低价吸引客户。

问:翻译要花多少钱?
答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一走意味着高质量,我们的忠舌是:如果价格低于一定标准,您得到的译文很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。

问:请问怎样才能收到准确的翻译报价?
答:当我们看到您的全部文件时,我们会及时给您提供正式的报价单。我公司承诺我们的价格是行业内最具性价比的。

问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务昵?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。

问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程有关,每个专业翻译人员的正常翻译速度为5000中文字/天,对于加急的大型项目,我们持安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配绐不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。

问:如果译稿不理想,请提供译点并协商解决,不做“霸王”,共同成长
答:有些客户在发现稿件不理想的时候会单方面给出一个折扣甚至是拒付方案,这是不负责任的短期行为。这种霸王做法只会让你永远奔波子一个和另一个翻译供应商中间,永远无法找值得信赖可以长期合作的翻译服务商伙伴。如果有质量争议可以商讨补救措施包括折扣方案,但需要有一个具体的质量问题说明。

问:你们是怎么进行翻译的?
筌:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质量控制等流程。